Como soletra, a verdade arrancou-me do ataúde da pureza,
A voz e os passos dela, igual a chuva de moedas prateadas,
Romperam entre as paredes do meu vazio universo,
E levantar-se-ão da lama todos meus corpos perecidos,
E todos os pecados ressuscitarão, porque por mim chamaste,
Não fiques furiosa com o vento que uiva tanto, é sua adoração por ti.
E assim será, deixa chorar as nuvens, deixa a escuridão reinar.
Dormi de mais, sim despertei, mas sinto-me cansado,
O meu bosque de carvalhos mantem saudades no meio das montanhas,
Lá o silêncio e as corujas observam carinhosamente ombros meus,
E eu lá, por vez acendo e por vez apago as velas de algumas vidas.
Fico deitado relaxado entre as árvores sábias e poderosas,
Mergulho as mãos no húmido e frio húmus e peço um encontro,
E virão de todo lado os espíritos e sombras, e senhores da noite,
E estremecerá a densidão do bosque da união tão esperada,
E pedirão palavra minha, mas nada lhes direi,
Derrubarei o céu ao infinito simplesmente.
Espírito de caos, linda, por mim tens invocado,
Sem mais, eu vim dizer - não és sozinha, quem olha trás da eternidade.
Fonte orinal (russo)
Джулие Ванг посвящается.
Она
сказала, города и мира нет!
Как
заклинание, правда вырвала меня из гроба чистоты,
Шаги ее
и голос словно дождь серебряных монет,
Звеня
ворвались между стен моей вселенной пустоты.
Из
грязи встанут все мои погибшие тела,
И все
грехи воскреснут, потому что ты звала,
Ты не
гневись что ветер дерзко воет, это его тебе хвала,
Да будет
так, пусть тучи ноют, пусть воцарится
мгла.
Я
слишком долго спал, да пробудился я, но я
устал...
Уж
заждался мой лес дубовый между скал,
Где тишина да совиный оскал, мягко глядят мне на плечи,
А я
лишь зажигаю или тушу чьих то жизней свечи.
Лягу,
меж могучих и мудрых древ, расслаблю
плечи,
Опущу
руки в холодный и мокрый гумус, попрошу о встрече,
И
придут отовсюду Духи и Тени, и Хозяева вечера,
И
содрогнется дремучий лес от долгожданной
встречи,
Попросят
слово молвить - не стану,
Просто обрушу
небеса в бесконечность,
Мой
милый дух хаоса ты звала,
И
пришел я сказать лишь одно, ты не одна смотришь в вечность.
Sem comentários:
Enviar um comentário