Todos os direitos reservados.

domingo, 29 de agosto de 2010

M. Ano 2008. Poema.

*****
Сколь легче было бы жить без чувств...

Нет сострадания, нет тоски, нет боли,
И злиться силы нет,
И грусть уже не беспокоит боле.

Без завести, без радости,
Без совести и воли,
Как механизм часов в смирение
бить свой час по чьей то воле.

Се чувства я бы мог забыть,
Уснуть в тенях друзей, нырнув на дно стакана,
Но нет же! Есть одно!
Что как вино – коснувшись моих губ,
Мешает в хаос чувства все, как
вихрь урагана.

Что ль белый свет родил тебя
чтоб мучатся мне вечно?
Но душу дьяволу отдам! За наш,
любви ответной вечер.


Tradução para espanhol

                       *****

Qué preciosa sería la vida sin sentimientos ...

No hay compasión, ni tristeza, ni dolor.
No hay fuerza para enojarme,
Y la tristeza no me preocupa mas.

Sin envidia, sin alegría,
Sin conciencia y voluntad,
Como el mecanismo de un reloj
Batir su tiempo por la voluntad de alguien.

Los sentimientos esos yo podría olvidar,
Quedarse dormido en las sombras de los amigos, buceando en el fondo de la taza,
Pero no! Hay uno!
Que como un vino - tocando mis labios,
Mezcla aun caos los sentimientos todos,  
Como el torbellino de un huracán.

Sera luz blanca te he engendrado
Para que yo me sufre siempre?
Yo doy mi alma al diablo!  
Por una noche del amor reciproco...

                                                                                           Stanislav Nosov 

Sem comentários:

Enviar um comentário